IBT logo IBT logo
Institute for Bible translation, Russia\CIS
Институт перевода Библии
Institute for Bible Translation, Russia\CIS. News.

 

  вакансии
 

Институту перевода Библии требуются богословские редакторы для работы в аварском, даргинском, долганском, кумыкском, лезгинском, татском, чукотском, эвенкийском, эвенском, якутском и других проектах.

Обязательный начальный уровень знаний:

  • Высшее образование (желательно богословское,
    лингвистическое или филологическое)

  • Знакомство с Библией, христианскими традициями

  • Знание английского языка

Владение или готовность освоить знания и умения  для работы в проекте:

  • Древнегреческий яз. (для НЗ проектов); древнееврейский и древнегреческий яз. (для ВЗ проектов)

  • Навыки работы на компьютере (MS-Word и т.д.)

  • Знание принципов перевода и умение применять их на практике.

  • Навыки богословского редактирования, умение пользоваться основным инструментарием богословского редактора: справочниками, комментариями, компьютерными программами (как минимум  Paratext и Translator’s Workplace); Навыки в области лингвистики: знание теории лингвистики, позволяющее богословскому редактору анализировать язык, значительно отличающийся от его родного языка

  • Язык перевода (умение читать и понимать текст)

Желательные условия:

  • 50-100% занятость

    Проживание в районе компактного проживания носителей языка, на который осуществляется перевод

Просьба присылать резюме на адрес ibt_inform@ibt.org.ru


 

Яндекс цитирования