| |
|
 |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
Институт
перевода Библии
_
|
Перевод и издание книг Священного
Писания
на языках
неславянских
народов России и других стран СНГ
|
|
 |
|
|
| |
|
| |
правила использования текстов
библейских переводов ИПБ |
| |
Институт перевода Библии (ИПБ) предоставляет авторам и
издателям право цитировать и/или перепечатывать не более 300
(трехсот) стихов библейского текста, опубликованного Институтом,
без специального на то письменного разрешения, при соблюдении
следующих условий:а) цитируемые стихи должны составлять не
более 30% полного текста данной книги Библии;
б) цитируемые стихи должны составлять не более 30% текста издания,
в котором они цитируются;
в) авторы и издатели должны проконсультироваться с
ИПБ относительно варианта текста издания, рекомендуемого к
воспроизведению.
Ссылка на авторское право должна присутствовать на титульном
листе или на странице, где указывается авторское право, в виде
следующей формулировки: «Цитируемые стихи Священного Писания взяты
из издания Институт перевода Библии, Москва
(нужно указать название и год издания
используемой публикации ИПБ).
Три экземпляра каждого такого издания
необходимо выслать в Институт перевода Библии по адресу: 101000
Россия, Москва, а/я 360.
В том случае, если цитаты из издания библейского перевода
используются в некоммерческих целях, а именно
в церковных бюллетенях, литургических текстах, на плакатах,
диапозитивах и т.п., полная формулировка ссылки на
обладателя авторских прав не
требуется, однако должна стоять ссылка на
ИПБ.
Цитаты и/или перепечатанные тексты, содержащие более 300
(трехсот) стихов, а также иные запросы на право использования
текстов должны быть направлены в письменном виде в Институт
перевода Библии для получения письменного разрешения. |
|
| |
|
|
|
| |
|
©
1999-2008 Институт перевода Библии. Все права защищены. Последнее
обновление
16.07.2008
|