September 2008
“The book was about
my God”
Vitaly Voinov has
worked in Tuva, southern Siberia, as an exegetical advisor for
almost ten years. During this time the Tuvins have received the New
Testament in their language for the first time, as well as the
Children’s Bible and two books with Old Testament portions. In 2010
we are planning to publish the first whole Bible in the Tuvin
language. Below are excerpts from an article written by Vitaly:
“The
Tuvin people are decended from the ancient Turkic tribes that
intermingled with the Mongols around the time of Genghis Khan. They
have retained their language and traditions much better than most
other people groups in Siberia, which have for the most part become
very Russified during the past century. They are very proud of their
land and their culture. Their distinctive overtone singing has
fascinated Westerners since the early 1990s and is Tuva’s most
famous export. Unfortunately Tuvin society has seen some serious
problems during the past couple of decades. Poverty is the norm of
life for a majority of Tuvins. A large percentage of Tuvin men and
women are drowning in the bottle. Neither shamanism nor Tibetan
Buddhism has given Throat singer Tuvins much hope in their
broken lives.
The lives of most
ordinary Tuvins have not yet been seriously affected by the Gospel.
Some have read parts of the Bible, but the words have not penetrated
into the depths of their consciousness in a life-altering way. Those
few Tuvins who do bow the knee before Christ are usually accused by
their relatives of selling out to the Russians and betraying their
culture for the sake of humanitarian aid hand-outs.
And
yet… by the Lord’s mysterious and miraculous providence, some seeds
continue to fall onto fertile ground. The following story was
related to me by a Tuvin believer named Oktyabrina about an
interesting encounter she recently had: “While Aldynai and I were
waiting for a car to take us back to Kyzyl, a woman named Sayana
came from the village to meet us and share her story. Early that
morning she had gone to the field to leave her cows there. As she
was approaching the field, she saw two women sitting and reading
something together. She left her cows and joined the women. They
were reading a book. ‘The book was about my God’, Sayana said. Then
she told us that she was watching the Jesus film in the Tuvin
language over and over again and was trying to do the good things
that Jesus commanded. ‘We were so occupied reading the book that we
did not realize that it was noon already’, shared Sayana. Upon
arriving at home that afternoon, she found a copy of the same book
in her house [the Tuvin New Testament had been distributed in their
village that very morning]. She was so glad to receive the book
about her God.”
I rejoice whenever I
meet Tuvin believers who share that the Lord has blessed them with a
new deeper understanding of the Gospel message through seeing the
Jesus film and reading the Scriptures in their native tongue. This
gives me hope that the Holy Spirit will continue to transform the
Tuvin nation, bit by bit, by making the story of God’s passion for
humanity relevant for the Tuvin hearer.”
The Tuvins need the
whole Bible in their language! Thank you for your support!
for donations from Europe
Contact
Institute for Bible Translation
PO Box 6481 COLCHESTER Essex CO4 3AF UK
Tel: +44 (0)1206 870688,
E-mail:
rhwillcol@aol.com
for donations from USA
Tax deductible gifts for IBT Russia/CIS can be made payable to:
"WaterStone
Fund #7514"
Checks should be
mailed to: WaterStone Support Foundation For:
Friends of IBT – Russia/CIS MCP #7514
2925 Professional Place Suite #201
Colorado Springs, CO 80904
*Friends of
IBT—Russia/CIS is a Ministry Charity Project of WaterStone
Support Foundation, Inc., TID #84-1430063. All contributions
are complete and unrestricted gifts to WaterStone. The Board of
Directors of WaterStone is committed to honoring the preferences
of the donors and the recommended approved purpose of the fund.
Additional information is available from WaterStone at the
address listed.