January
2007
“Having the New
Testament without the Old is like having a sword without the handle”
“You cannot imagine what it
meant to me to read the Acts of the Apostles in my native language,”
said a young man from Central Asia, who recently visited IBT’s
office in Moscow. “I had of course read it in Russian, but somehow I
did not understand it completely. Therefore when I read Acts in my
language, it was as if light entered my soul. For the first time I
really understood, and I felt as if I was one of the disciples. I
could understand how they thought and how they acted - and I
suffered with Peter when he denied the Lord. I really wanted to do
the same work as they did when they served the Lord here on earth.
To read this in my language was a revelation for me!”
“We
don’t have a registered church in our area any more. The authorities
took away our registration, but that even turned out to be something
good, because now at least five churches have developed in our town
instead. The believers gather in homes, and therefore it is almost
impossible to tell how many Christians there are. But people are
coming to faith all the time and they are growing in the Lord.
People love to read the New Testament, which was published some
years ago, and we need more books! It would also be very good to
have an audio recording of the NT for people who are not so used to
reading.”
“Also,
we really need the Old Testament in our language. We are longing to
get it! There is so much that we should understand about faith but
we don’t, because we have not been able to read it in our language.
We just don’t understand the Russian text well enough.”
This young man is not the only
one waiting for the Old Testament in his language. According to
recent statistics, of the 2,400 language groups in the world that
have portions of the Bible, 1,115 have the New Testament. Only 426
have a full Bible, including the Old Testament. “Having the New
Testament without the Old is like having a sword without the handle,”
said one translator.
So
far IBT has published translations of the New Testament in 21
languages of Russia and the CIS, but the full Bible in only three
languages. At present IBT is involved in 22 Old Testament projects.
Muslims are already familiar with characters such as Abraham, Jacob
and Joseph, and to them the Old Testament may become a bridge to the
New Testament. For instance, a recent publication in Crimean Tatar
contains selections from Genesis, Exodus and other OT books and
tells the stories of biblical characters known in both Islam and
Christianity, accompanied by relevant New Testament excerpts. Other
ethnic groups share the ancient Israelites’ tribal lifestyle of
sacrifices, patriarchy and agriculturalism. The Old Testament is
important to any culture!
Project
of the month
Of the 22 Old Testament
projects in progress IBT’s goal is to publish the full Bible in five
languages by 2010 – in Chechen, Tajik, Tatar, Tuvin and Uzbek.
Please support the translation work with your gift this month!
Here you can
sign for the IBT Russia/CIS monthly English Newsletter
Archive:
I
Dec
06 I
Nov
06 I
Oct
06 I
Sept
06
I
Aug
06
I
June-July
06
I
May
06
I
April
06
I
March
06
I
Feb. 06 I
Jan. 06
I
Dec.
05
I
Nov.
05
I
Oct. 05 I
for donations from Europe
Contact
Institute for Bible Translation
PO Box 6481 COLCHESTER Essex CO4 3AF UK
Tel: +44 (0)1206 870688,
E-mail:
rhwillcol@aol.com
for donations from USA
Tax deductible gifts for IBT Russia/CIS can be made payable to:
“Charity Support Foundation fund #7514”.
send
to:
Charities Support Foundation, Inc. for: Friends of
IBT—Russia/CIS DAF #7514*
2925 Professional Place Suite #201 Colorado Springs, CO 80904
*”Friends of IBT—Russia/CIS” is a Donor Advised Fund of
Charities Support Foundation, Inc., TID #84-1430063. All
contributions are complete and unrestricted gifts to Charities
Support Foundation. The Board of Directors of the CSF is
committed to honoring the preferences of the donors and the
recommended approved purpose of the fund. Additional information
is available from CSF at the address listed.
|