Institute for Bible Translation, Russia/CIS_


Translation, publishing and distribution
of the Bible in
the languages
of the non-Slavic peoples living in Russia and the other countries of the Commonwealth of Independent States (CIS).


 

I April 06 I March 06 I Feb. 06 I Jan. 06 

newsletter
   

January 2006

 “Lord, You’re talking to me!”

“It seemed as if the Lord and
his apostles had originally spoken Yakut.”
(Valentina Romanova. "Reading as breathing",
 "Yakutia" newspaper)

The first New Testament in Yakut was published in May 2005 and received with great joy in the republic of Yakutia, north-east Siberia (in Yakut called ‘Sakha’). The NT text is now regularly being used in Yakut churches and read at concerts.

 “I heard the text of the Gospel in Yakut at a concert to mark the day of Saints Cyril and Methodius”, Yakut journalist Valentina Romanova recently wrote in the newspaper ‘Yakutia’. ”The Beatitudes from the Sermon on the Mount were read in modern Yakut. The Word of God in my native tongue made a great impression on me. It entered deep into my soul, and my heart responded with joy and love. Sometimes when I read literature in our native Yakut language, it’s difficult to understand. So when I got the Yakut New Testament I wondered whether the Word of God would be comprehensible and conceivable in Yakut. I believed that it would be, and it really was! That was the day when I received this precious book as a gift from the Lord. It was such a joy! It seemed as if the book glowed with divine ardour. It was obvious that God’s blessing was upon it. As I began to read I kept thinking: ‘Lord, You’re talking to me!’ It was easy for the Word of God to enter my heart bringing light, and with tears of deep emotion my soul welcomed God. The words were not only understandable, it seemed as if the Lord and his apostles had originally spoken Yakut. As if the Gospel had always sounded like that – so clear and natural. As if there had been no separation of time, space and language. Our translators have succeeded in overcoming many difficulties. Now reading the Gospel is as natural as breathing for me.”

“I am reading the New Testament in Yakut all the time, with prayers for my dear ones, and I feel that I receive help,” Valentina continued. “Praise God, my relatives are drawing closer to the Lord. People who used to doubt in my faith, are now beginning to believe for themselves. Many who earlier did not accept the Gospel because they did not understand it, are now reading it in their own language, and the Word of God is giving them light. Now I believe that the way to Christ will open up in a new or wider sense for the Yakuts when they can read the Word of God in language that they understand.”

Project of the month

The Yakuts have received their first New Testament – but they need the complete Bible in their language. Please support the Yakut Bible translation with your gift this month!

Archive: I Dec. 05  I Nov. 05  I  Oct. 05 I


for donations from Europe

Contact
Institute for Bible Translation
PO Box 6481 COLCHESTER Essex CO4 3AF UK
Tel: +44 (0)1206 870688,
E-mail: rhwillcol@aol.com


for donations from USA

Tax deductible gifts for IBT Russia/CIS can be made payable to:
“Charity Support Foundation fund #7514”.

 send to:     Charities Support Foundation, Inc. for: Friends of IBT—Russia/CIS DAF #7514*

2925 Professional Place Suite #201 Colorado Springs, CO 80904

*”Friends of IBT—Russia/CIS” is a Donor Advised Fund of Charities Support Foundation, Inc., TID #84-1430063. All contributions are complete and unrestricted gifts to Charities Support Foundation. The Board of Directors of the CSF is committed to honoring the preferences of the donors and the recommended approved purpose of the fund. Additional information is available from CSF at the address listed.

 

   
© 1999-2006 Institute for Bible Translation, Russia/CIS. Last update 13.04.2006