IBT logo IBT logo
Institute for Bible translation, Russia\CIS
Institut für Bibelübersetzung
Institute for Bible Translation, Russia\CIS. News.
     
 

November 06 Oktober 06 Sept. 06
August 06 Juni-Juli 06 Mai 06 April 06 März 06 Febr. 06 I


Rundbrief
   

Oktober 2006

„Dieses Buch wird ein Lesebuch in unseren Schulen sein!“

 „Wenn ich nicht eine Schorin wäre, würde ich vielleicht sagen: ‚Warum ist Übersetzung notwendig?‘ Wenn Du aber Kinder siehst, die nicht in der Lage sind, ihre eigene Sprache zu lesen, und keine Möglichkeit haben, zur Kultur ihrer Vorfahren zurückzukehren, das ist unerträglich – sogar in noch höherem Masse, als wenn man Kinder hungrig und arm gekleidet sieht. Danke, IBÜ. Danke, Übersetzer. Sie haben uns die Möglichkeit gegeben, ein Buch in unserer Sprache zu besitzen, das Licht auf unseren ‚Weg nach Hause‘ wirft. Dieses Buch ist ein Teil des Weges nach Hause.”

Diese Worte sprach eine Schorin am 8. September 2006, auf der Übergabefeier der Biblischen Geschichte auf Schorisch in Taschtagol, der Hauptstadt der Schoren in Südsibirien. Gleichzeitig wurde auch eine Hörbuchversion dieses Buches vorgestellt. Viele Menschen hatten sich zu dem Ereignis versammelt, über das Presse, Funk und Fernsehen berichteten.

G. Kostotschakow, der Übersetzer der Biblischen Geschichten auf SchorischDie 14.000 Schoren sprechen eine Turksprache, die eng mit dem Chakassischen verwandt ist. Ihr orthodoxer christlicher Glaube ist vermischt mit Animismus und Schamanismus.

„In diesen schweren Zeiten versetzen uns die Biblischen Geschichten nicht nur in die Lage in unserer Sprache zu lesen, sondern auch unseren Kindern die christlichen Fundamente zu lehren,“ kommentierte eine andere Frau. „Dieses Buch wird ein Lesebuch in unseren Schulen sein!“

Bis vor kurzem gab es kein einziges Buch der Bibel auf Schorisch. Vor zwei Jahren schloss ein Team des IBÜ die Übersetzung des Markusevangeliums ab und veröffentlichte es. Das war das erste Buch der Bibel auf Schorisch. Die Arbeit an der Übersetzung verlief nicht ohne Schwierigkeiten, denn die schorische Schriftsprache hatte fast 40 Jahre lang ein Schattendasein geführt. Viele Leute hatten die Fähigkeit in ihrer Muttersprache zu lesen verloren und benutzen das Schorische nur für die Alltagsgespräche. Daher ist auch die Hörbuchversion von enormer Wichtigkeit.

Andrei, ein Pastor der im schorischen Siedlungsgebiet arbeitet, war an der Verteilung des Markusevangeliums beteiligt. „In einem Dorf wurden wir vor einem sehr bösen und streitsüchtigen Mann gewarnt, der immer betrunken wäre“, berichtete er. „Wir wanderten friedlich die Dorfstrasse entlang, als dieser Mann plötzlich auftauchte und uns bedrohte. Wir konnten nichts anderes tun als zu beten. Ich erzählte dem Angreifer, dass Gott ihn liebt, und dass es ein Buch auf Schorisch gibt, dass darüber spricht. Ich sagte ihm, dass auch wir die Schoren lieben, und ihnen dieses Buch geben wollten. Der Mann nahm das Markusevangelium, öffnete es und begann zu lesen – und plötzlich fing er an zu weinen. Unglücklicherweise habe ich nicht genau mitbekommen, welchen Abschnitt er gelesen hat. Wir umarmten uns, und er ging nach Hause.“

„Unsere Leute haben auf jemanden gewartet, der die Bibel übersetzt“, sagte ein Mitglied des Übersetzungsteams. „Unsere Tradition ist ein Mix aus Christentum und Schamanismus. Wir werden näher an den christlichen Weg und an christliche Traditionen herankommen, wenn wir die Bibel haben.“

Projekt des Monats

Das Markusevangelium auf Schorisch ist auch auf Tonträger aufgenommen worden (Hörbuch) – jetzt werden Audiokassetten hergestellt und an diejenigen verteilt, die schon die Bücher bekommen haben. Bitte unterstützen Sie dieses Projekt in diesem Monat mit ihrer Spende!

Hier können Sie den monatlichen Rundbrief des IBÜ bestellen.

Archiv: I Dez. 05  I  Nov. 05  I  Okt. 05  I


in der Schweiz

Zürcher Kantonalbank, 8010 Zürich
PC 80-151-4 Kontonr.: 1118-0052.986
Ref. Kirchgemeinde Hirzenbach, 8051 Zürich
Vermerk "Institut für Bibelübersetzung"


in Deutschland

Auskunft unter ibt_inform@ibt.org.ru (Wenn möglich bitte in Englisch).


in anderen Ländern

Für Angaben hierzu auf Englisch bzw. Russisch klicken Sie bitte auf die gewünschte Sprache.

 

Яндекс цитирования