Institut für Bibelübersetzung _


Übersetzung und Verlegung von biblischen Texten in Sprachen nichtslawischer Volksgruppen Russlands und anderer Länder der GUS


 

   
 

April 08 März 08 Februar 08 Januar 08 I


Rundbrief
 

März 2008

„Ich habe eine dringende Bitte – bitte übersetzen Sie die ganze Bibel in meine Sprache!“

Sie war eine wunderschöne zentralasiatische Frau mit schwarzen Augen und sie trug ein farbenprächtiges Kleid. „Mein ganzes Leben, seit meiner Kindheit, suchte ich Gott“, sagte sie. „Ich bin die Tochter eines Mullahs, aber mein Vater war ein aufgeschlossener Mann. Neben dem Koran gab er mir eine russische Bibel zu lesen. Aber die Bibel war auf Kirchenslawisch, so dass ich sie überhaupt nicht verstand. Zu der Zeit hatten wir Nachbarn, die Christen waren, und eines Tages gaben sie mir eine blaue Kinderbibel in meiner Sprache. Ich habe es geliebt, die Geschichten zu lesen, aber die Bilder haben mich gestört. ‚Wie kann man Gott und Jesus abbilden?’, habe ich mich gefragt. Uns ist beigebracht worden, dass man so etwas nicht machen darf.“

„Ich habe die blaue Bibel aufgehoben und ab und zu in ihr gelesen. Ich wurde erwachsen, habe geheiratet und bekam Kinder – und immer noch suchte ich nach der Wahrheit. Dann wurde ich eines Tages von meinen Nachbarn in die Kirche eingeladen – eigentlich wollte ich gar nicht gehen, aber sie waren so freundlich, und ich konnte nicht ablehnen. Das erste Mal fand ich es sehr langweilig, da ich nicht verstanden habe, was da passierte, und es bedeutete für mich nichts. Aber sie haben mich wieder eingeladen, und langsam verstand ich, was Jesus für mich getan hat, und alles änderte sich.

„Ich habe eine dringende Bitte – bitte übersetzen Sie die ganze Bibel in meine Sprache! Ich habe das Neue Testament und einige Teile des Alten Testaments, aber ich brauche die ganze Bibel!“ Als sie hörte, dass wir planen würden, innerhalb der kommenden zwei Jahre die ganze Bibel in ihrer Sprache zu veröffentlichen, strahlte sie vor Freude.

„Mein Mann ist nicht gläubig“, fuhr sie fort. „Er erlaubt mir nicht, den Kindern von meinem Glauben zu erzählen. Aber abends ist es meine Aufgabe, ihnen Geschichten zu erzählen. Daher sagte ich zu meinem Mann: ‚Ich kenne keine Geschichten, aber ich werde den Kindern aus diesem Buch hier vorlesen.’ Und so lese ich Geschichten aus der blauen Kinderbibel, und sie lieben es, mir dabei zuzuhören.“

IBÜ Russland/GUS arbeitet an der Bibelübersetzung in sechs zentralasiatische Sprachen mit. Unser Ziel ist es, bis 2010 die ganze Bibel in drei dieser Sprachen zu veröffentlichen. Die Kinderbibel, die schon Millionen von Menschen in der ehemaligen Sowjetunion so viel bedeutet, wurde gerade eben in einer weiteren zentralasiatischen Sprache veröffentlicht! Wir danken Ihnen für Ihre Unterstützung durch Gaben und Gebet!

Hier können Sie den monatlichen Rundbrief des IBÜ bestellen.

Archiv:

Dez. 07  I  Nov. 07  I  Okt. 07  I  Sept. 07  I  Sommer 07  I  Mai 07  I  Apr. 07
März 07  I  Feb. 07  I  Jan. 07  I  Dez. 06  I  Nov. 06  I  Okt. 06  I  Sep. 06  I  Aug. 06
Juni-Juli 06  I  Mai 06  I  Apr. 06  I  März 06  I  Feb. 06  I  Dez. 05
  I  Nov. 05  I  Okt. 05


in der Schweiz

Zürcher Kantonalbank, 8010 Zürich
PC 80-151-4 Kontonr.: 1118-0052.986
Ref. Kirchgemeinde Hirzenbach, 8051 Zürich
Vermerk „Institut für Bibelübersetzung"


in Deutschland

Auskunft unter ibt_inform@ibt.org.ru (Wenn möglich bitte in Englisch).


in anderen Ländern

Für Angaben hierzu auf Englisch bzw. Russisch klicken Sie bitte auf die gewünschte Sprache.

 

   
© 2005-2006 Institut für Bibelübersetzung. Alle Rechte vorbehalten. Letzte Aktualisierung 28.08.2008