| |
Dezember
2007
„Es war für
mich eine riesengrosse Freude, das ganze Injil in meiner Sprache zu sehen!“
Im letzten Rundbrief
des Jahres 2007 wollen wir Ihnen einen Brief zur Kenntnis bringen,
den wir vor einiger Zeit von einer jungen Tatarin erhalten haben:
„Ich grüsse Sie im Namen Gaisas1!
Mein Name ist Amira2,
und ich bin 24 Jahre alt. Ich bin eine Tatarin, aber ich lebe in Zentralasien,
wo ich auch geboren bin. Ich kam vor 8 Jahren zum Glauben, und bis
jetzt bin ich die einzige in meiner Familie, die an Gaisa glaubt.
Ich spreche schlecht
Tatarisch, aber mein Herz brennt für die Tataren. Ich bete immer
unter Tränen für mein Volk. Ich könnte viel mehr
schreiben, aber ich will mich kurz fassen:
Meine Familie und die
Tataren im Allgemeinen sind sehr eigensinnig. Sie können nicht
die Bibel auf Russisch, Kasachisch oder Usbekisch akzeptieren. Vor kurzem
gab mir eine meiner Freundinnen das wertvollste Geschenk, das ich jemals
bekommen habe – das Injil 3 auf Tatarisch. Ich wusste, dass
die Briefe auf Tatarisch existierten, aber es war für mich eine
riesengrosse Freude, das ganze Injil in meiner Sprache zu sehen! Kaum
hatte meine Mutter das Injil gesehen, riss sie es mir förmlich aus
der Hand und versteckte es unter ihrer Matratze, um es heimlich zu
lesen! Ich weiss nicht, ob es möglich ist, das Buch hier irgendwo
zu finden, aber Sie sind die Einzigen, von denen ich weiss, dass Sie das
Injil haben. Ich habe viele Verwandte und Freunde, die Tataren sind, und
ich weiss, dass dieses Buch ihnen die Tür zum Königreich
Gottes öffnen würde. Ich flehe sie an, mir einige weitere
Exemplare des Injil zu schicken, und wenn möglich auch einige
andere Bücher auf Tatarisch. Ich weiss, dass Sie mich nicht kennen,
und dass ich weit weg von Ihnen wohne, aber ich bitte Sie! Für mich
wäre es ein unbezahlbares Geschenk. Gerade jetzt, wenn ich dieses
Buch lese oder es auch nur betrachte, weine ich. weil ich weiss, dass es
vom Herzen Gottes kommt, der die Tataren so sehr liebt, wie er alle
Völker liebt. Es ist mein Traum, eines Tages eine tatarische Kirche
zu sehen, in der alles auf Tatarisch gemacht wird, und wo Gott in unserer
Sprache angebetet wird.
1 Gaisa = Jesus auf Tatarisch
2 Der Name wurde geändert.
3 Injil = Neues Testament auf Tatarisch
Das Injil (Neue Testament) auf
Tatarisch ist 2001 gedruckt worden. Jetzt wird das Alte Testament
übersetzt. Es soll bis 2010 veröffentlicht werden.
Hier können Sie den monatlichen Rundbrief des IBÜ bestellen.
Archiv:
I
Dez.
06
I
Nov.
06
I
Okt.
06
I
Sep.
06
I
Aug.
06 I
I
Juni-Juli
06
I
Mai
06
I
Apr.
06
I
März
06
I
Feb. 06 I
I
Dez. 05
I
Nov.
05
I
Okt. 05 I
in der Schweiz
Zürcher Kantonalbank,
8010 Zürich PC 80-151-4 Kontonr.: 1118-0052.986
Ref. Kirchgemeinde Hirzenbach, 8051 Zürich
Vermerk "Institut für Bibelübersetzung"
in Deutschland
Auskunft unter
ibt_inform@ibt.org.ru
(Wenn möglich bitte in Englisch).
in anderen Ländern
Für Angaben hierzu auf
Englisch
bzw.
Russisch
klicken Sie bitte auf die gewünschte Sprache.
|